Náš lektor Business-ruštiny je rodilým mluvčím s vysokoškolským jazykovým vzděláním a 20-letou praxí (Aj a Nj) v exportních odděleních českých firem. Na Zlínsku překládá a tlumočí ruštinu více než 10 let, mimo jiné v Hospodářské komoře a Zlínském kraji (viz tlumočnická praxe lektora v rubrice Služby a ceny - Překlady a tlumočení).
Lektor může naprosto přesně vyjmenovat modelové situace na vašem pracovišti a plynule navázat na německou nebo anglickou terminologii, která je pro vás více srozumitelná.
Proč jsem začala učit?
"Donutil" mě k tomu starší pán, strojař, kterého jsem "znovu" učila ruštinu (v práci byl totiž jediný, kdo jakž-takž uměl rusky a na něho spadla veškerá konverzace s ruským zákazníkem v rámci velkého dvouletého projektu). Sešli jsme se jen 7xkrát a on mi pak při rozloučení řekl: "Mít vás tak v mládí na výuku, tak mluvím rusky/anglicky jako bůh. Ztratil jsem totiž zábrany. Proč neučíte? Přece můžete "uvolnit a zachránit" spoustu zoufalců jako jsem já."
Tak jsem se nad tím zamyslela a dala jsem dohromady následující fakta:
- jsem rodilá mluvčí a velmi kontaktní člověk
- překládám z ruštiny a do ruštiny, aktivně tlumočím přes 10 let
- baví mě práce s lidmi, je to sice klišé, ale je to tak
- ve svém životě se držím hesla “musíme si pomáhat“ a tady můžu opravdu pomoct spoustě “kolegů“ z exportních a obchodních oddělení firem a podniků, aby se už nebáli zdvednout telefon a uměli rychle a srozumitelně napsat mail rusky mluvícímu zákazníkovi.
Žádné větší cíle si nekladu, a proto si myslím, že pro zájemce hodina ruštiny jen 1x týdně bohatě stačí. V opačném případě se to stává časově náročné a tudíž i stresující, a to právě nechci.
M.Sovadinová
Mob.: + 420 776 076 472